【有 效 性】有效
【法规名称】中华人民共和国集会游行示威法(附英文)
【颁布部门】全国人大常委会
【颁布日期】1989年10月31日
【实施日期】1989年10月31日
【正 文】
中华人民共和国集会游行示威法(附英文)
《中华人民共和国集会游行示威法》已由中华人民共和国第七届全国人民代表大会常务委员会第十次会议于1989年10月31日通过,现予公布,自公布之日起施行。
中华人民共和国主席
杨尚昆
1989年10月31日
目
录
第一章
总 则
第二章
集会游行示威的申请和许可
第三章
集会游行示威的举行
第四章
法律责任
第五章
附 则
第一章
总 则
第一条
为了保障公民依法行使集会、游行、示威的权利,维护公共秩序和社会安定,根据宪法,制定本法。
第二条
在中华人民共和国境内举行集会、游行、示威,均适用本法。
本法所称集会,是指聚集于露天公共场所,发表意见、表达意愿的活动。
本法所称游行,是指在公共道路、露天公共场所列队行进、表达共同意愿的活动。
本法所称示威,是指在露天公共场所或者公共道路上集会、游行、静坐等方式,表达要求、抗议或者支持、声援等共同意愿的活动。
文娱、体育活动,正常的宗教活动,传统的民间习俗活动,不适用本法。
第三条
公民行使集会、游行、示威的权利,各级人民政府应当依照本法规定,予以保障。
第四条
公民行使集会、游行、示威的权利的时候,必须遵守宪法和法律,不得反对宪法所确定的基本原则,不得损害国家的、社会的、集体的利益和其他公民的合法的自由和权利。
第五条
集会、游行、示威应当和平地进行,不得携带武器、管制刀具和爆炸物,不得使用暴力或者煽动使用暴力。
第六条
集会、游行、示威的主管机关,是集会、游行、示威举行地的市、县公安局、城市公安分局;游行、示威路线经过两个以上区、县的,主管机关为所经过区、县的公安机关的共同上一级公安机关。
第二章
集会游行示威的申请和许可
第七条
举行集会、游行、示威,必须依照本法规定向主管机关提出申请并获得许可。
下列活动不需申请:
(一)国家举行或者根据国家决定举行的庆祝、纪念等活动;
(二)国家机关、政党、社会团体、企业事业组织依照法律、组织章程举行的集会。
第八条
举行集会、游行、示威,必须有负责人。
依照本法规定需要申请的集会、游行、示威,其负责人必须在举行日期的五日前向主管机关递交书面申请。申请书中应当载明集会、游行、示威的目的、方式、标语、
口号、人数、车辆数、使用音响设备的种类与数量、起止时间、地点(包括集合地和
解散地)、路线和负责人的姓名、职业、住址。
第九条
主管机关接到集会、游行、示威申请书后,应当在申请举行日期的二日前,将许可或者不许可的决定书面通知其负责人。不许可的,应当说明理由。逾期不通知的,视为许可。
确因突然发生的事件临时要求举行集会、游行、示威的,必须立即报告主管机关;主管机关接到报告后,应当审查决定许可或者不许可。
第十条
申请举行集会、游行、示威要求解决具体问题的,主管机关接到申请书后,可以通知有关机关或者单位同集会、游行、示威的负责人协商解决问题,并可以将申请举行的时间推迟五日。
第十一条
主管机关认为按照申请的时间、地点、路线举行集会、游行、示威,将对交通秩序和社会秩序造成严重影响的,在决定许可时或者决定许可后,可以变更举行集会、游行、示威的时间、地点、路线,并及时通知其负责人。
第十二条
申请举行的集会、游行、示威,有下列情形之一的,不予许可:
(一)反对宪法所确定的基本原则的;
(二)危害国家统一、主权和领土完整的;
(三)煽动民族分裂的;
(四)有充分根据认定申请举行的集会、游行、示威将直接危害公共安全或者严重破坏社会秩序的。
第十三条
集会、游行、示威的负责人对主管机关不许可的决定不服的,可以自接到决定通知之日起三日内,向同级人民政府申请复议,人民政府应当自接到申请复议书之日起三日内作出决定。
第十四条
集会、游行、示威的负责人在提出申请后接到主管机关通知前,可以撤回申请;接到主管机关许可的通知后,决定不举行集会、游行、示威的,应当及时告知主管机关,参加人已经集合的,应当负责解散。
第十五条
公民不得在其居住地以外的城市发动、组织、参加当地公民的集会、游行、示威。
第十六条
国家机关工作人员不得组织或者参加违背有关法律、法规规定的国家机关工作人员职责、义务的集会、游行、示威。
第十七条
以国家机关、社会团体、企业事业组织的名义组织或者参加集会、游行、示威,必须经本单位负责人批准。
第三章
集会游行示威的举行
第十八条
对于依法举行的集会、游行、示威,主管机关应当派出人民警察维持交通秩序和社会秩序,保障集会、游行、示威的顺利进行。
第十九条
依法举行的集会、游行、示威,任何人不得以暴力、胁迫或者其他非法手段进行扰乱、冲击和破坏。
第二十条
为了保障依法举行的游行的行进,负责维持交通秩序的人民警察可以临时变通执行交通规则的有关规定。
第二十一条
游行在行进中遇有不可预料的情况,不能按照许可的路线行进时,人民警察现场负责人有权改变游行队伍的行进路线。
第二十二条
集会、游行、示威在国家机关、军事机关、广播电台、电视台、外国驻华使馆领馆所在地举行或者经过的,主管机关为了维持秩序,可以在附近设置临时警戒线,未经人民警察许可,不得逾越。
第二十三条
在下列场所周边距离十米内至三百米内,不得举行集会、游行、示威,经国务院或者省、自治区、直辖市的人民政府批准的除外:
(一)全国人民代表大会常务委员会、国务院、中央军事委员会、最高人民法院、最高人民检察院的所在地;
(二)国宾下榻处;
(三)重要军事设施;
(四)航空港、火车站和港口。
前款所列场所的具体周边距离,由省、自治区、直辖市的人民政府规定。
第二十四条
举行集会、游行、示威的时间限于早六时至晚十时,经当地人民政府决定或者批准的除外。
第二十五条
集会、游行、示威按照许可的目的、方式、标语、口号、起止时间、地点、路线及其他事项进行。
集会、游行、示威的负责人必须负责维持集会、游行、示威的秩序,并严格防止其他人加入。
集会、游行、示威的负责人在必要时,应当指定专人协助人民警察维持秩序。负责维持秩序的人员应当佩戴标志。
第二十六条
举行集会、游行、示威,不得违反治安管理法规,不得进行犯罪活动或者煽动犯罪。
第二十七条
举行集会、游行、示威,有下列情形之一的,人民警察应当予以制止:
(一)未依照本法规定申请或者申请未获许可的;
(二)未按照主管机关许可的目的、方式、标语、口号、起止时间、地点、路线进行的;
(三)在进行中出现危害公共安全或者严重破坏社会秩序情况的。
有前款所列情形之一,不听制止的,人民警察现场负责人有权命令解散;拒不解散的,人民警察现场负责人有权依照国家有关规定决定采取必要措施强行驱散,并对拒不服从的人员强行带离现场或者立即予以拘留。
参加集会、游行、示威的人员越过依照本法第二十二条规定设置的临时警戒线、进入本法第二十三条所列不得举行集会、游行、示威的特定场所周边一定范围或者有其他违法犯罪行为的,人民警察可以将其强行带离现场或者立即予以拘留。
第四章
法律责任
第二十八条
举行集会、游行、示威,有违反治安管理行为的,依照治安管理处罚条例有关规定予以处罚。
举行集会、游行、示威,有下列情形之一的,公安机关可以对其负责人和直接责任人员处以警告或者十五日以下拘留:
(一)未依照本法规定申请或者申请未获许可的;
(二)未按照主管机关许可的目的、方式、标语、口号、起止时间、地点、路线进行,不听制止的;
第二十九条
举行集会、游行、示威,有犯罪行为的,依照刑法有关规定追究刑事责任。
携带武器、管制刀具或者爆炸物的,比照刑法第一百六十三条的规定追究刑事责任。
未依照本法规定申请或者申请未获许可,或者未按照主管机关许可的起止时间、地点、路线进行,又拒不服从解散命令,严重破坏社会秩序的,对集会、游行、示威的负责人和直接责任人员依照刑法第一百五十八条的规定追究刑事责任。
包围、冲击国家机关,致使国家机关的公务活动或者国事活动不能正常进行的,对集会、游行、示威的负责人和直接责任人员依照刑法第一百五十八条的规定追究刑事责任。依照刑法第一百五十八条的规定追究刑事责任。
占领公共场所,拦截车辆行人或者聚众堵塞交通,严重破坏公共场所秩序、交通秩序的,对集会、游行、示威的负责人和直接责任人员依照刑法第一百五十九条的规定追究刑事责任。
第三十条
扰乱、冲击或者以其他方法破坏依法举行的集会、游行、示威的,公安机关可以处以警告或者十五日以下拘留,情节严重,构成犯罪的,依照刑法有关规定追究刑事责任。
第三十一条
当事人对公安机关依照本法第二十八条第二款或者第三十条的规定给予的拘留处罚决定不服的,可以自接到处罚决定通知之日起五日内,向上一级公安机关提出申诉,上一级公安机关裁定不服的,可以自接到裁决通知之日起五日内,向人民法院提起诉讼。
第三十二条
在集会、游行、示威过程中,破坏公私财物或者侵害他人身体造成伤亡的,除依照刑法或者治安管理处罚条例的有关规定可以予以处罚外,还应当承担赔偿责任。
第三十三条
公民在本人居住地以外的城市发动、组织当地公民的集会、游行、示威的,公安机关有权予以拘留或者强行遣回原地。
第五章
附 则
第三十四条
外国人在中国境内举行集会、游行、示威,适用本法的规定。
外国人在中国境内未经主管机关批准不得参加中国公民举行的集会、游行、示威。
第三十五条
国务院公安部门可以根据本法制定实施条例,报国务院批准施行。
省、自治区、直辖市的人民代表大会常务委员会可以根据本法制定实施办法。
第三十六条
本法自公布之日起施行。
law
of the people's republic of china on assemblies, processionsand
demonstrations
important
notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译,
中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时,
应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
this
english document is coming from "laws and regulations of the
people's
republic of china governing foreign-related matters" (1991.7)
which
is compiled by the brueau of legislative affairs of the statecouncil of the
people's republic of china, and is published by the china
legal
system publishing house.
in
case of discrepancy, the original version in chinese shall prevail.
whole
document (法规全文)
law
of the people's republic of china on assemblies, processions
and
demonstrations
(adopted
at the tenth meeting of the standing committee of theseventh national people's
congress on october 31, 1989, promulgated byorder no. 20 of the president of the
people's republic of china on october
31,
1989 and effective as of the same date)
contents
chapter
i general provisions
chapter
iiapplication and permission for assemblies, processions anddemonstrations
chapter
iii the holding of assemblies, processions and demonstrationschapter ivlegal
responsibility
chapter
v supplementary provisions
chapter
i general provisions
article
1
pursuant
to the constitution, this law is enacted to safeguard citizens'exercise of their
right to assembly, procession and demonstration
according
to law and to maintain social stability and public order.
article
2
this
law shall apply to assemblies, processions and demonstrations heldwithin the
territory of the people's republic of china.
the
term "assembly" used in this law means an activity in which
peoplegather at a public place in the open air to express views or aspirations.
the
term "procession" used in this law means an activity in which
peopleline up for a march along a public road or across a public place in
theopen air to express their common aspirations.
the
term "demonstration" used in this law means an activity in which
people
express their common aspirations, including demands, protests,support or moral
support, in the manner of an assembly, a procession, asit-in, etc., at a public
place in the open air or along a public road.
this
law shall not apply to recreational or sports activities, normal
religious
activities or traditional folk events.
article
3
the
citizens' exercise of their right to assembly, procession anddemonstration shall
be safeguarded by the people's governments at all
levels
in accordance with the provisions of this law.
article
4
in
exercising their right to assembly, procession and demonstration,citizens must
abide by the constitution and the laws, shall not oppose thecardinal principles
specified in the constitution and shall not impairstate, public or collective
interests or the lawful freedoms and rights of
other
citizens.
article
5
an
assembly, a procession or a demonstration shall be held in a peacefulmanner; no
weapons, controlled cutting tools or explosives shall be
carried,
and no violence employed.
article
6
the
competent authorities governing assemblies, processions anddemonstrations shall
be the municipal public security bureau, county
security
bureau or municipal public security sub-bureau in the localitieswhere the
assemblies, processions and demonstrations are held; if theroute of a procession
or demonstration cuts through two or more districts
or
counties, the competent authorities thereof shall be the publicsecurity organ at
the next higher level to the public security organs in
such
districts or counties.
chapter
ii application and permission for assemblies, processions an
d
demonstrations
article
7
for
the holding of an assembly, a procession or a demonstration,application must be
made to and permission obtained from the competent
authorities
in accordance with the provisions of this law.
it
shall not be necessary to apply for the following activities:
(1)
celebrations or commemorative activities held by the state or by state
decisions;
and
(2)
assemblies held by state organs, political parties, publicorganizations,
enterprises or institutions in accordance with law or the
relevant
articles of association.
article
8
there
must be a person or persons responsible for the holding of anassembly, a
procession or a demonstration.
for
the holding of an assembly, a procession or a demonstration for whichan
application has to be made under this law, the responsible person(s)
must
submit an application in writing to the competent authorities fivedays prior to
the date of the activity. the application shall specify thepurposes of the
assembly, procession or demonstration, how it is going to
be
conducted, the posters and slogans to be used, the number ofparticipants, the
number of vehicles, the specifications and quantities ofthe sound facilities to
be used, the starting and finishing time, the
places
(including places where the participants assemble and disperse),the route, and
the name(s), occupation(s) and address(es) of the person(s)
responsible
for the assembly, procession or demonstration.
article
9
after
receiving an application for an assembly, a procession or ademonstration, the
competent authorities shall inform the responsibleperson(s) in writing of their
decision to grant or not to grant permission
two
days prior to the date of the activity applied for. if no permissionis granted,
the reasons thereof shall be given. failure to serve noticewithin the time limit
shall be construed as the granting of permission.
if
an assembly, a procession or a demonstration is truly necessitated byunexpected
occurrences, areport must be made immediately to the competentauthorities: upon
receiving the report, the competent authorities shall
immediately
examine it and decide to grant or not to grant permission.
article
10
if
an application is made for an assembly, a procession or a demonstrationwhich
will press for the settlement of specific issues, the competentauthorities may,
after receiving the application, inform the departments
or
units concerned to resolve such issues through consultation with theperson(s)
responsible for the assembly, procession or demonstration, andmay also postpone
for five days the starting date specified in the
application.
article
11
if
the competent authorities are of the opinion that the holding of anassembly, a
procession or a demonstration at the time or place or alongthe route specified
in the application will seriously affect traffic and
public
order, they may, upon or after granting permission, change thetime, place or
route and inform the responsible person(s) of the change ingood time.
article
12
no
permission shall be granted for an application for an assembly, aprocession or a
demonstration which involves one of the following
circumstances:
(1)
opposition to the cardinal principles specified in the constitution;
(2)
harming the unity, sovereignty and territorial integrity of the state;
(3)
instigation of division among the nationalities; or
(4)
the belief, based on sufficient evidence, that the holding of theassembly,
procession or demonstration that is being applied for willdirectly endanger
public security or seriously undermine public order.
article
13
if
the person(s) responsible for an assembly, a procession or ademonstration does
not accept the competent authorities' decision not togrant permission, he may
apply to the people's government at the same
level
for reconsideration within three days of receiving the notice on thedecision,
and the people's government shall make a decision within three
days
of receiving the application for reconsideration.
article
14
the
person(s) responsible for an assembly, a procession or a demonstrationmay
withdraw his application after submitting it and before receiving anotice of the
competent authorities; if a decision is made to call off the
assembly,
procession or demonstration after receipt of the competentauthorities' notice on
the granting of permission, the responsibleperson(s) concerned shall inform the
competent authorities of the decisionin good time and dismiss the participants
if they have assembled.
article
15
no
citizens shall, in a city other than his place of residence, start,
organize
or participate in an assembly, a procession or a demonstration oflocal citizens.
article
16
no
functionary of a state organ shall organize or participate in anassembly, a
procession or a demonstration which contravenes the functionsand obligations of
functionaries of state organs as prescribed in relevant
laws
and regulations.
article
17
if
anyone organizes or participates in an assembly, a procession or ademonstration
in the name of a state organ, a public organization, anenterprise or an
institution, he must first obtain approval from itsleaders.
chapter
iii the holding of assemblies, processions and demonstra- tions
article
18
with
respect to an assembly, a procession or a demonstration held incompliance with
law, the competent authorities shall dispatch the people's
police
to keep traffic and public order and ensure the smooth progress ofthe assembly,
procession or demonstration.
article
19
an
assembly, a procession or a demonstration held in compliance with lawshall not
be disturbed, broken into or disrupted by anybody by violence,coercion or any
other illegal means.
article
20
in
order to ensure the progress of a procession held in compliance withlaw, the
people's police responsible for keeping traffic order may
temporarily
exercise flexibility in their execution of the relevantprovisions of traffic
regulations.
article
21
if
it becomes impossible for a procession to follow the permitted routebecause of
unexpected circumstances occurring on the way, the chief policeofficer present
at the scene shall have the authority to change the route
of
the procession.
article
22
if
an assembly, a procession or a demonstration is held in or passes byplaces where
state organs, military organs, radio stations, televisionstations or foreign
embassies or consulates are located, the competent
authorities
may, with a view to keeping order, establish temporarysecurity lines, which
shall not be crossed without permission by the
people's
police.
article
23
no
assembly, procession or demonstration shall be held within a peripheraldistance
of 10-300 metres from the following places, with the exception ofthose approved
by the state council or the people's governments of
provinces,
autonomous regions and municipalities directly under thecentral government:
(1)
premises of the standing committee of the national people's congress,the state
council, the central military commission, the supreme people's
court
and the supreme people's procuratorate;
(2)
places where state guests are staying;
(3)
important military installations; and
(4)
air harbours, railway stations and ports.
the
specific peripheral distances from the places listed in the precedingparagraph
shall be defined by the people's governments of provinces,
autonomous
regions and municipalities directly under the centralgovernment.
article
24
the
time for holding an assembly, a procession or a demonstration shall belimited to
6 a.m. - 10 p.m., with the exception of those held by decision
or
approval of the local people's governments.
article
25
an
assembly, a procession or a demonstration shall be conducted in accordance with
the purposes, manners, posters, slogans, starting and finishing time, places,
routes and other matters for which permission hasbeen granted.
the
person(s) responsible for an assembly, a procession or a demonstration must
assume responsibility for maintaining the order thereof and strictlyguard
against participation by others.the person(s) responsible for an assembly, a
procession or a demonstration
(2)
failure to act in accordance with the purposes, manners, posters,slogans,
starting and finishing time, places, and routes permitted by the competent
authorities, and disregard of instructions to stop acting without
permission.
anyone
who, in the course of an assembly, a procession or a demonstration,damages
public or private property or causes injuries or deaths to others shall
be liable for compensation according to law, apart from being punished
in accordance with the relevant provisions of the criminal law or the
regulations on administrative penalties for public security.
this
law shall enter into force on the date of promulgation.