中华人民共和国商标法(修正)(附英文)
(1982年8月23日第五届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议通过根据1993年2月22日第七届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议《关于修改<中华人民共和国商标法>的决定》修正)

  目 录


    第一章  总  则
    第二章  商标注册的申请
    第三章  商标注册的审查和核准
    第四章  注册商标的续展、转让和使用许可
    第五章  注册商标争议的裁定
    第六章  商标使用的管理
    第七章  注册商标专用权的保护
    第八章  附  则

  第一章 总 则

  第一条 为了加强商标管理,保护商标专用权,促使生产者保证商品质量和维护商标信誉,以保障消费者的利益,促进社会主义商品经济的发展,特制定本法。

  第二条 国务院工商行政管理部门商标局主管全国商标注册和管理的工作。

  第三条 经商标局核准注册的商标为注册商标,商标注册人享有商标专用权,受法律保护。

  第四条 企业、事业单位和个体工商业者,对其生产、制造、加工、拣选或者经销的商品,需要取得商标专用权的,应当向商标局申请商品商标注册。

  企业、事业单位和个体工商业者,对其提供的服务项目,需要取得商标专用权的,应当向商标局申请服务商标注册。

  本法有关商品商标的规定,适用于服务商标。

  第五条 国家规定必须使用注册商标的商品,必须申请商标注册,未经核准注册的,不得在市场销售。

  第六条 商标使用人应当对其使用商标的商品质量负责。各级工商行政管理部门应当通过商标管理,监督商品质量,制止欺骗消费者的行为。

  第七条 商标使用的文学、图形或者其组合,应当有显著特征,便于识别。使用注册商标的,并应当标明“注册商标”或者注册标记。

  第八条 商标不得使用下列文字、图形:

  (1)同中华人民共和国的国家名称、国旗、国徽、军旗、勋章相同或者近似的;

  (2)同外国的国家名称、国旗、国徽、军旗相同或者近似的;

  (3)同政府间国际组织的旗帜、徽记、名称相同或者近似的;

  (4)同“红十字”、“红新月”的标志、名称相同或者近似的;

  (5)本商品的通用名称和图形;

  (6)直接表示商品的质量、主要原料、功能、用途、重量、数量及其他特点的;

  (7)带有民族歧视性的;

  (8)夸大宣传并带有欺骗性的;

  (9)有害于社会主义道德风尚或者有其他不良影响的。

  县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名,不得作为商标,但是,地名具有其他含义的除外;已经注册的使用地名的商标继续有效。

  第九条 外国人或者外国企业在中国申请商标注册的,应当按其所属国和中华人民共和国签订的协议或者共同参加的国际条约办理,或者按对等原则办理。

  第十条 外国人或者外国企业在中国申请商标注册和办理其他商标事宜的,应当委托国家指定的组织代理。

  第二章 商标注册的申请

  第十一条 申请商标注册的,应当按规定的商品分类表填报使用商标的商品类别和商品名称。

  第十二条 同一申请人在不同类别的商品上使用同一商标的,应当按商品分类表提出注册申请。

  第十三条 注册商标需要在同一类的其他商品上使用的,应当另行提出注册申请。

  第十四条 注册商标需要改变文字、图形的,应当重新提出注册申请。

  第十五条 注册商标需要变更注册人的名义、地址或者其他注册事项的,应当提出变更申请。

  第三章 商标注册的审查和核准

  第十六条 申请注册的商标,凡符合本法有关规定的,由商标局初步审定,予以公告。

  第十七条 申请注册的商标,凡不符合本法有关规定或者同他人在同一种商品或者类似商品上已经注册的或者初步审定的商标相同或者近似的,由商标局驳回申请,不予公告。

  第十八条 两个或者两个以上的申请人,在同一种商品或者类似商品上,以相同或者近似的商标申请注册的,初步审定并公告申请在先的商标;同一天申请的,初步审定并公告使用在先的商标,驳回其他人的申请,不予公告。

  第十九条 对初步审定的商标,自公告之日起三个月内,任何人均可以提出异议。无异议或者经裁定异议不能成立的,始予核准注册,发给商标注册证,并予公告;经裁定异议成立的,不予核准注册。

  第二十条 国务院工商行政管理部门设立商标评审委员会,负责处理商标争议事宜。

  第二十一条 对驳回申请、不予公告的商标,商标局应当书面通知申请人。申请人不服的,可以在收到通知十五天内申请复审,由商标评审委员会做出终局决定,并书面通知申请人。

  第二十二条 对初步审定、予以公告的商标提出异议的,商标局应当听取异议人和申请人陈述事实和理由,经调查核实后,做出裁定。当事人不服的,可以在收到通知十五天内申请复审,由商标评审委员会做出终局裁定,并书面通知异议人和申请人。

  第四章 注册商标的续展、转让和使用许可

  第二十三条 注册商标的有效期为十年,自核准注册之日起计算。

  第二十四条 注册商标有效期满,需要继续使用的,应当在期满前六个月内申请续展注册;在此期间未能提出申请的,可以给予六个月的宽展期。宽展期满仍未提出申请的,注销其注册商标。

  每次续展注册的有效期为十年。

  续展注册经核准后,予以公告。

  第二十五条 转让注册商标的,转让人和受让人应当共同向商标局提出申请。受让人应当保证使用该注册商标的商品质量。

  转让注册商标经核准后,予以公告。

  第二十六条 商标注册人可以通过签订商标使用许可合同,许可他人使用其注册商标。许可人应当监督被许可人使用其注册商标的商品质量。被许可人应当保证使用该注册商标的商品质量。

  经许可使用他人注册商标的,必须在使用该注册商标的商品上标明被许可人的名称和商品产地。

  商标使用许可合同应当报商标局备案。

  第五章 注册商标争议的裁定

  第二十七条 已经注册的商标,违反本法第八条规定的,或者是以欺骗手段或者其他不正当手段取得注册的,由商标局撤销该注册商标;其他单位或者个人可以请求商标评审委员会裁定撤销该注册商标。

  除前款规定的情形外,对已经注册的商标有争议的,可以自该商标经核准注册之日起一年内,向商标评审委员会申请裁定。

  商标评审委员会收到裁定申请后,应当通知有关当事人,并限期提出答辩。

  第二十八条 对核准注册前已经提出异议并经裁定的商标,不得再以相同的事实和理由申请裁定。

  第二十九条 商标评审委员会做出维持或者撤销注册商标的终局裁定后,应当书面通知有关当事人。

  第六章 商标使用的管理

  第三十条 使用注册商标,有下列行为之一的,由商标局责令限期改正或者撤销其注册商标:

  (1)自行改变注册商标的文字、图形或者其组合的;

  (2)自行改变注册商标的注册人名义、地址或者其他注册事项的;

  (3)自行转让注册商标的;

  (4)连续三年停止使用的。

  第三十一条 使用注册商标,其商品粗制滥造,以次充好,欺骗消费者的,由各级工商行政管理部门分别不同情况,责令限期改正,并可以予以通报或者处以罚款,或者由商标局撤销其注册商标。

  第三十二条 注册商标被撤销的或者期满不再续展的,自撤销或者注销之日起一年内,商标局对与该商标相同或者近似的商标注册申请,不予核准。

  第三十三条 违反本法第五条规定的,由地方工商行政管理部门责令限期申请注册,可以并处罚款。

  第三十四条 使用未注册商标,有下列行为之一的,由地方工商行政管理部门予以制止,限期改正,并可以予以通报或者处以罚款:

  (1)冒充注册商标的;

  (2)违反本法第八条规定的;

  (3)粗制滥造,以次充好,欺骗消费者的。

  第三十五条 对商标局撤销注册商标的决定,当事人不服的,可以在收到通知十五天内申请复审,由商标评审委员会做出终局决定,并书面通知申请人。

  第三十六条 对工商行政管理部门根据本法第三十一条、第三十三条、第三十四条的规定做出的罚款决定,当事人不服的,可以在收到通知十五天内,向人民法院起诉;期满不起诉又不履行的,由有关工商行政管理部门申请人民法院强制执行。

  第七章 注册商标专用权的保护

  第三十七条 注册商标的专用权,以核准注册的商标和核定使用的商品为限。

  第三十八条 有下列行为之一的,均属侵犯注册商标专用权:

  (1)未经注册商标所有人的许可,在同一种商品或者类似商品上使用与其注册商标相同或者近似的商标的;

  (2)销售明知是假冒注册商标的商品的;

  (3)伪造、擅自制造他人注册商标标识或者销售伪造、擅自制造的注册商标标识的;

  (4)给他人的注册商标专用权造成其他损害的。

  第三十九条 有本法第三十八条所列侵犯注册商标专用权行为之一的,被侵权人可以向县级以上工商行政管理部门要求处理,有关工商行政管理部门有权责令侵权人立即停止侵权行为,赔偿被侵权人的损失,赔偿额为侵权人在侵权期间因侵权所获得的利润或者被侵权人在被侵权期间因被侵权所受到的损失。侵犯注册商标专用权,未构成犯罪的,工商行政管理部门可以处以罚款。当事人对工商行政管理部门责令停止侵权行为、罚款的处理决定不服的,可以在收到通知十五天内,向人民法院起诉;期满不起诉又不履行的,由有关工商行政管理部门申请人民法院强制执行。

  对侵犯注册商标专用权的,被侵权人也可以直接向人民法院起诉。

  第四十条 假冒他人注册商标,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。

  伪造、擅自制造他人注册商标标识或者销售伪造、擅自制造的注册商标标识,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。

  销售明知是假冒注册商标的商品,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。

  第八章 附 则

  第四十一条 申请商标注册和办理其他商标事宜的,应当缴纳费用,具体收费标准另定。

  第四十二条 本法的实施细则,由国务院工商行政管理部门制定,报国务院批准施行。

  第四十三条 本法自1983年3月1日起施行。1963年4月10日国务院公布的《商标管理条例》同时废止;其他有关商标管理的规定,凡与本法抵触的,同时失效。

  本法施行以前已经注册的商标继续有效。

  【名称】 附:全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国商标法》的决定

  【题注】

  全文

  第七届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议审议了国务院关于《中华人民共和国商标法修正案(草案)》的议案,决定对《中华人民共和国商标法》作如下修改:

  一、第四条修改为三款:

  “企业、事业单位和个体工商业者,对其生产、制造、加工、拣选或者经销的商品,需要取得商标专用权的,应当向商标局申请商品商标注册。

  “企业、事业单位和个体工商业者,对其提供的服务项目,需要取得商标专用权的,应当向商标局申请服务商标注册。

  “本法有关商品商标的规定,适用于服务商标。”

  二、第八条增加一款,作为第二款:“县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名,不得作为商标,但是,地名具有其他含义的除外;已经注册的使用地名的商标继续有效。”

  三、第十二条修改为:“同一申请人在不同类别的商品上使用同一商标的,应当按商品分类表提出注册申请。”

  四、第二十六条增加一款,作为第二款:“经许可使用他人注册商标的,必须在使用该注册商标的商品上标明被许可人的名称和商品产地。”

  五、第二十七条第一款修改为两款:“已经注册的商标,违反本法第八条规定的,或者是以欺骗手段或者其他不正当手段取得注册的,由商标局撤销该注册商标;其他单位或者个人可以请求商标评审委员会裁定撤销该注册商标。

  “除前款规定的情形外,对已经注册的商标有争议的,可以自该商标经核准注册之日起一年内,向商标评审委员会申请裁定。”

  六、第二十九条修改为:“商标评审委员会做出维持或者撤销注册商标的终局裁定后,应当书面通知有关当事人。”

  七、第三十八条增加一项作为第(2)项:“销售明知是假冒注册商标的商品的”。

  第三十八条第(2)项修改为第(3)项:“伪造、擅自制造他人注册商标标识或者销售伪造、擅自制造的注册商标标识的”。

  第三十八条第(3)项相应的作为第(4)项。

  八、第三十九条第一款修改为:“有本法第三十八条所列侵犯注册商标专用权行为之一的,被侵权人可以向县级以上工商行政管理部门要求处理,有关工商行政管理部门有权责令侵权人立即停止侵权行为,赔偿被侵权人的损失,赔偿额为侵权人在侵权期间因侵权所获得的利润或者被侵权人在被侵权期间因被侵权所受到的损失。侵犯注册商标专用权,未构成犯罪的,工商行政管理部门可以处以罚款。当事人对工商行政管理部门责令停止侵权行为、罚款的处理决定不服的,可以在收到通知十五天内,向人民法院起诉;期满不起诉又不履行的,由有关工商行政管理部门申请人民法院强制执行。”

  九、第四十条修改为三款:

  “假冒他人注册商标,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。

  “伪造、擅自制造他人注册商标标识或者销售伪造、擅自制造的注册商标标识,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。

  “销售明知是假冒注册商标的商品,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。”

  本决定自1993年7月1日起施行。

  《中华人民共和国商标法》根据本决定作相应的修正,重新公布。

  【名称】 Trademark Law of the People's Republic of China

  【题注】 (Adopted at the 24th Session of the Standing Committee of theStanding Committee of the Fifth National People's Congress on August 23,1982, and amended according to the "Decision on the Revision of the'Trademark Law of the People's Republic of China'" adopted at the 30thSession ofthe Standing Committee of the Seventh National People'sCongress, on February 22, 1993)

  Important Notice: (注意事项)


      当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
      In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

  Whole Document (法规全文)


  Trademark Law of the People's Republic of China
  (Adopted at the 24th Session of  the  Standing  Committee  of  the
  Standing Committee of the Fifth National People's Congress on  August  23,
  1982, and amended according to  the  "Decision  on  the  Revision  of  the
  'Trademark Law of the People's Republic of China'"  adopted  at  the  30th
  Session of  the  Standing  Committee  of  the  Seventh  National  People's
  Congress, on February 22, 1993)

  Chapter I. General Provisions


  Article 1.
  This Law is enacted for the purposes of improving  the  administration  of
  trademarks, protecting the exclusive right to  use  a  trademark,  and  of
  encouraging producers to guarantee the quality of their goods and maintain
  the reputation of their trademarks, with a view to  protecting  consumers'
  interests and to promoting the development of socialist commodity economy.
  Article 2.
  The Trademark Office of the  administrative  authority  for  industry  and
  commerce under the State Council shall be responsible for the registration
  and administration of trademarks throughout the country.
  Article 3.
  A registered trademark means  a  trademark  that  has  been  approved  and
  registered by the Trademark Office. The trademark registrant  shall  enjoy
  an exclusive right to use the trademark, which shall be protected by law.
  Article 4.
  Any enterprise, institution, or individual producer or  trader,  intending
  to acquire the exclusive right to use a trademark for the goods  produced,
  manufactured, processed, selected or marketed by it or him, shall file  an
  application for the registration of the goods trademark with the Trademark
  Office.
  Any enterprise, institution, or individual producer or  trader,  intending
  to acquire the exclusive right to use a  service  mark  for  the  services
  provided by it or him, shall file an application for the  registration  of
  the service mark with the Trademark Office.  The provisions made  in  this
  Law concerning goods trademarks shall apply to service marks.
  Article 5.
  As for any of such goods, as prescribed by the State,  that  must  bear  a
  registered trademark, a trademark registration must be applied for.  Where
  no trademark registration has been granted, such goods cannot be  sold  on
  the market.
  Article 6.
  Any user of a trademark shall be responsible for the quality of the  goods
  in respect of which the trademark is used. The administrative  authorities
  for  industry  and  commerce  at  different  levels  shall,  through   the
  administration of trademarks, exercise supervision over the quality of the
  goods and shall stop any practice that deceives consumers.
  Article 7.
  Any word, device or their combination that is used as a trademark shall be
  so distinctive as to be distinguishable. Where a registered  trademark  is
  used, it shall carry the indication of "Registered Trademark"  or  a  sign
  indicating that it is registered.

  Article 8.
  In trademarks, the following words or devices shall not be used:
  (1) those identical with or similar to  the  State  name,  national  flag,
  national emblem, military flag, or decorations, of the  People's  Republic
  of China;
  (2) those identical with or similar to the State  names,  national  flags,
  national emblems or military flags of foreign countries;
  (3) those identical with or similar to the flags,  emblems  or  names,  of
  international intergovernmental organizations;
  (4) those identical with or similar to the symbols, or names, of  the  Red
  Cross or the Red Crescent;
  (5) those relating to generic names or designs of the goods in respect  of
  which the trademark is used;
  (6) those having direct reference to  the  quality,  main  raw  materials,
  function, use, weight, quantity or other features of the goods in  respect
  of which the trademark is used;
  (7) those having the nature of discrimination against any nationality;
  (8) those having the nature  of  exaggeration  and  fraud  in  advertising
  goods; and
  (9) those detrimental to socialist morals  or  customs,  or  having  other
  unhealthy influences.
  The geographical names as the administrative divisions  at  or  above  the
  county level and the foreign geographical names well-known to  the  public
  shall not be used as trademarks,  but  such  geographical  names  as  have
  otherwise meanings shall be exclusive. Where a trademark using any of  the
  above-mentioned geographical names has been approved  and  registered,  it
  shall continue to be valid.
  Article 9.
  Any  foreigner  or  foreign  enterprise  intending  to   apply   for   the
  registration of  a  trademark  in  China  shall  file  an  application  in
  accordance with any agreement concluded between the People's  Republic  of
  China and the country to which the applicant belongs, or according to  the
  international treaty to which both countries are parties, or on the  basis
  of the principle of reciprocity.
  Article 10.
  Any  foreigner  or  foreign  enterprise  intending  to   apply   for   the
  registration of  a  trademark  or  for  any  other  matters  concerning  a
  trademark in China shall entrust any of such organizations  as  designated
  by the State to act as his or its agent.

  Chapter II. Application for Trademark Registration


  Article 11.
  An applicant for the  registration  of  a  trademark  shall,  in  a  form,
  indicate, in accordance with the prescribed classification of  goods,  the
  class of the goods and the designation of the goods in  respect  of  which
  the trademark is to be used.
  Article 12.
  Where any applicant intends  to  use  the  same  trademark  for  goods  in
  different classes, an application  for  registration  shall  be  filed  in
  respect of each class of the prescribed classification of goods.
  Article 13.
  Where a registered trademark is to be used in respect of  other  goods  of
  the same class, a new application for registration shall be filed.
  Article 14.
  Where any word or device of a registered trademark is to be altered, a new
  registration shall be applied for.
  Article 15.
  Where, after the registration of a trademark, the name, address  or  other
  registered  matters  concerning  the  registrant  change,  an  application
  regarding the change shall be filed.

  Chapter III.Examination for and Approval of Trademark Registration


  Article 16.
  Where a trademark the registration of which has been  applied  for  is  in
  conformity with the relevant provisions of this Law, the Trademark  Office
  shall, after examination, preliminarily approve the trademark and  publish
  it.
  Article 17.
  Where a trademark the registration of which has been applied for is not in
  conformity with the relevant provisions of this Law, or  it  is  identical
  with or similar to the trademark of another person that has, in respect of
  the  same  or  similar  goods,  been  registered  or,  after  examination,
  preliminarily approved, the Trademark Office shall refuse the  application
  and shall not publish the said trademark.
  Article 18.
  Where two or more applicants apply for the registration  of  identical  or
  similar  trademarks  for  the  same  or  similar  goods,  the  preliminary
  approval, after examination, and the publication shall  be  made  for  the
  trademark which was first filed. Where applications are filed on the  same
  day, the preliminary approval,  after  examination,  and  the  publication
  shall be made for the trademark which  was  the  earliest  used,  and  the
  applications of the others shall be refused and their trademarks shall not
  be published.
  Article 19.
  Any person may, within three months from the date of the publication, file
  an opposition against the trademark  that  has,  after  examination,  been
  preliminarily approved. If no opposition has  been  filed,  or  if  it  is
  decided that the opposition is not justified, the  registration  shall  be
  approved, a certificate of trademark registration shall be issued and  the
  trademark shall be published. If it is  decided  that  the  opposition  is
  justified, no registration shall be approved.
  Article 20.
  The  Trademark  Review  and  Adjudication  Board,  established  under  the
  administrative  authority  for  industry  and  commerce  under  the  State
  Council, shall be responsible for handling trademark disputes.
  Article 21.
  Where the application for registration of a trademark is  refused  and  no
  publication of the trademark is made, the Trademark  Office  shall  notify
  the applicant of the same in writing. Where the applicant is dissatisfied,
  he may, within fifteen days from receipt of the notification, apply for  a
  review. The Trademark Review and Adjudication Board  shall  make  a  final
  decision and notify the applicant in writing.

  Article 22.
  Where an opposition  is  filed  against  the  trademark  that  has,  after
  examination, been preliminarily  approved  and  published,  the  Trademark
  Office shall hear both the opponent and applicant state facts and  grounds
  and shall, after investigation and verification, make  a  decision.  Where
  any party is dissatisfied, he may, within fifteen days from receipt of the
  notification,  apply  for  a  review,  and  the   Trademark   Review   and
  Adjudication Board shall  make  a  final  decision  and  notify  both  the
  opponent and applicant in writing.

  Chapter IV. Renewal, Assignment and Licensing of RegisteredTrademarks


  Article 23.
  The period of validity of a  registered  trademark  shall  be  ten  years,
  counted from the date of approval of the registration.
  Article 24.
  Where the registrant intends to continue to use the  registered  trademark
  beyond the expiration of  the  period  of  validity,  an  application  for
  renewal of the registration shall be made within  six  months  before  the
  said expiration. Where no application therefor has been filed  within  the
  said period,  a  grace  period  of  six  months  may  be  allowed.  If  no
  application has been filed at the expiration  of  the  grace  period,  the
  registered trademark shall be cancelled.
  The period of validity of each renewal of registration shall be ten years.
  Any renewal of registration shall be published after it has been approved.
  Article 25.
  Where a registered trademark is assigned, both the assignor  and  assignee
  shall jointly file an application with the Trademark Office. The  assignee
  shall guarantee  the  quality  of  the  goods  in  respect  of  which  the
  registered trademark is used.
  The assignment of a registered trademark shall be published after  it  has
  been approved.
  Article 26.
  Any trademark registrant may, by signing  a  trademark  license  contract,
  authorize other persons to use  his  registered  trademark.  The  licensor
  shall supervise the quality of the goods in respect of which the  licensee
  uses his registered  trademark,  and  the  licensee  shall  guarantee  the
  quality of the goods in respect of which the registered trademark is used.
  Where any party is authorized to use a  registered  trademark  of  another
  person, the name of the licensee and the  origin  of  the  goods  must  be
  indicated on the goods that bear the registered trademark.
  The trademark license contract shall be submitted to the Trademark  Office
  for record.

  Chapter V. Adjudication of Disputes Concerning Registered Trademarks


  Article 27.
  Where a registered trademark stands in  violation  of  the  provisions  of
  Article 8 of this Law, or the registration of a trademark was acquired  by
  fraud or any other unfair means, the Trademark  Office  shall  cancel  the
  registered trademark in question; and any other organization or individual
  may request the  Trademark  Review  and  Adjudication  Board  to  make  an
  adjudication to cancel such a registered trademark.
  In addition to those cases as provided for in the preceding paragraph, any
  person disputing a registered trademark may, within one year from the date
  of approval of the trademark registration, apply to the  Trademark  Review
  and Adjudication Board for adjudication.
  The Trademark Review and Adjudication Board shall, after  receipt  of  the
  application for adjudication, notify the interested  parties  and  request
  them to respond with arguments within a specified period.
  Article 28.
  Where a trademark, before its being approved for  registration,  has  been
  the object of opposition and decision, no application for adjudication may
  be filed based on the same facts and grounds.
  Article 29.
  After the Trademark  Review  and  Adjudication  Board  has  made  a  final
  adjudication either to maintain or to cancel a  registered  trademark,  it
  shall notify the interested parties of the same in writing.

  Chapter VI. Administration of the Use of Trademarks


  Article 30.
  Where any person who uses a registered trademark has committed any of  the
  following, the Trademark Office shall order him to rectify  the  situation
  within a specified period or even cancel the registered trademark:
  (1) Where any word, device or their combination of a registered  trademark
  is altered unilaterally (that is, without the required registration);
  (2) where the name, address or other  registered  matters  concerning  the
  registrant of a registered trademark are changed  unilaterally  (that  is,
  without the required application);
  (3) where the registered trademark  is  assigned  unilaterally  (that  is,
  without the required approval); and
  (4) where the registered  trademark  has  ceased  to  be  used  for  three
  consecutive years.
  Article 31.
  Where a registered trademark is used in respect of  the  goods  that  have
  been roughly or poorly manufactured, or whose superior  quality  has  been
  replaced  by  inferior  quality,  so  that  consumers  are  deceived,  the
  administrative authorities for industry and commerce at  different  levels
  shall,  according  to  the  circumstances,  order  rectification  of   the
  situation within a specified period, and may,  in  addition,  circulate  a
  notice of criticism or impose a fine, and the Trademark  Office  may  even
  cancel the registered trademark.
  Article 32.
  Where a registered trademark has been cancelled or has not been renewed at
  the expiration, the Trademark Office shall, during one year from the  date
  of the cancellation or removal thereof, approve  no  application  for  the
  registration of a trademark that is identical with or similar to the  said
  trademark.
  Article 33.
  Where any person violates the provisions of Article 5  of  this  Law,  the
  local administrative authority for industry and commerce shall  order  him
  to file an application for the registration within a specified period, and
  may, in addition, impose a fine.
  Article 34.
  Where any person who uses an unregistered trademark has committed  any  of
  the  following,  the  local  administrative  authority  for  industry  and
  commerce shall stop the use of the trademark, order  him  to  rectify  the
  situation within a specified period, and may,  in  addition,  circulate  a
  notice of criticism or impose a fine:
  (1) where the trademark is falsely represented as registered;
  (2) where any provision of Article 8 of this Law is violated; and
  (3) where the manufacture is rough or poor, or where superior  quality  is
  replaced by inferior quality, so that consumers are deceived.

  Article 35.
  Any party dissatisfied with the decision of the Trademark Office to cancel
  a registered trademark may,  within  fifteen  days  from  receipt  of  the
  corresponding notice,  apply  for  a  review.  The  Trademark  Review  and
  Adjudication Board shall make a final decision and notify the applicant in
  writing.
  Article 36.
  Any party dissatisfied with the decision of the  administrative  authority
  for industry and commerce to impose a fine under the provisions of Article
  31, Article 33 or Article 34 may, within fifteen days from receipt of  the
  corresponding notice, institute legal proceedings with the people's court.
  If there have been instituted no legal proceedings or made no  performance
  of the decision at the expiration of the said period,  the  administrative
  authority for industry and commerce may request  the  people's  court  for
  compulsory execution thereof.

  Chapter VII. Protection of the Exclusive Rights to Use Registered Trademarks


  Article 37.
  The exclusive right to use  a  registered  trademark  is  limited  to  the
  trademark which has been approved for registration and  to  the  goods  in
  respect of which the use of the trademark has been approved.
  Article 38.
  Any of the following acts shall be an infringement of the exclusive  right
  to use a registered trademark:
  (1) to use a trademark that is identical with or similar to  a  registered
  trademark  in  respect  of  the  same  or  similar   goods   without   the
  authorization of the proprietor of the registered trademark;
  (2) to sell goods that he knows bear a counterfeited registered trademark;
  (3) to counterfeit, or to make, without authorization, representations  of
  a registered trademark of another person, or to sell such  representations
  of  a  registered  trademark  as  were  counterfeited,  or  made   without
  authorization;
  (4) to cause, in other respects,  prejudice  to  the  exclusive  right  of
  another person to use a registered trademark.
  Article 39.
  Where any party has committed any of such acts to infringe  the  exclusive
  right to use a registered trademark as provided for in Article 38 of  this
  Law, the infringee may request the administrative authority  for  industry
  and commerce at or above the county level for actions. The  administrative
  authority for industry and commerce shall have  the  power  to  order  the
  infringer to immediately stop the infringing act  and  to  compensate  the
  infringee  for  the  damages  suffered  by  the  latter.  The  amount   of
  compensation shall be the profit that the infringer has earned through the
  infringement during the period of the infringement or the damages that the
  infringee has suffered through the infringement during the period  of  the
  infringement. Where the infringement of  the  exclusive  right  to  use  a
  registered trademark is not serious enough  to  constitute  a  crime,  the
  administrative authority for industry and commerce may impose a fine.
  Where any interested party is dissatisfied with the decision  of  handling
  made by the administrative authority for industry and  commerce  to  order
  him to stop the infringing act or to impose a fine, he may, within fifteen
  days from receipt of the notice,  institute  legal  proceedings  with  the
  people's court. If there have been instituted no legal proceedings or made
  no performance of the decision (to impose a fine) at the expiration of the
  said period, the administrative authority for industry and commerce  shall
  request the people's court for compulsory execution thereof.
  Where  the  exclusive  right  to  use  a  registered  trademark  has  been
  infringed, the infringee may institute legal proceedings directly with the
  people's court.

  Article 40.
  Where any party passes off a registered trademark of another  person,  and
  the case is so serious as to constitute a crime, he shall  be  prosecuted,
  according to  law,  for  his  criminal  liabilities  in  addition  to  his
  compensation for the damages suffered by the infringee.
  Where  any  party   counterfeits,   or   makes,   without   authorization,
  representations of a registered trademark of another person, or sells such
  representations of a registered trademark as were counterfeited,  or  made
  without authorization, and the case is  so  serious  as  to  constitute  a
  crime, he  shall  be  prosecuted,  according  to  law,  for  his  criminal
  liabilities in addition to his compensation for the  damages  suffered  by
  the infringee.
  Where any party sells goods that he knows bear a counterfeited  registered
  trademark, and the case is so serious as to constitute a crime,  he  shall
  be prosecuted, according to law, for his criminal liabilities in  addition
  to his compensation for the damages suffered by the infringee.

  Chapter VIII. Supplementary Provisions


  Article 41.
  Any application  for  a  trademark  registration  and  for  other  matters
  concerning a  trademark  shall  be  subject  to  payment  of  the  fee  as
  prescribed. The schedule of fees shall be prescribed separately.
  Article 42.
  The Implementing Regulations under this Law  shall  be  drawn  up  by  the
  administrative  authority  for  industry  and  commerce  under  the  State
  Council. They shall enter into force after they have been submitted to and
  approved by the State Council.
  Article 43.
  This Law shall enter  into  force  on  March  1,  1983.  The  "Regulations
  Governing Trademarks" promulgated by the State Council on April  10,  1963
  shall be abrogated on the same date, and any other  provisions  concerning
  trademarks contrary to this Law shall cease to be effective  at  the  same
  time.
  Trademarks registered before this Law enters into force shall continue  to
  be valid.